Programa 2017

ESPETÁCULOS SHOWS                                                                            

descarregar programa pdf                                       programa_resumo

27 maio 27th may Abertura oficial Official opening

Irmãos Esferovite Nuvem Voadora [PT] 16h | 50 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |
Os espetáculos desta família de palhaços são uma aventura musical e circense ondeIrmãos Esferovite se contam histórias disparatadas sobre o quotidiano dos dias. Oferecem sonhos em troca de sorrisos.  The shows of this family of clowns are a circus and musical adventure where they tell crazy stories about the daily life of the day. They offer dreams in exchange for smiles.

link

PEDRO CORREIA direção artística artistic direction | LUÍS ALMEIDA, MARCO FREIRE, PEDRO CARDOSO PEDRO CORREIA palhaços e música clowns and music

Saut Collectif Big binome [FR] 17h | 35 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |bigbinome

 

Um espetáculo de saltos e baldes. Quatro artistas de excelência brincam com as diferentes personalidades e o perigo. O público não está protegido! A show of jumps and buckets. four artists of excellenceplay with different personalities and danger. The public is not protected!

link

ANAÏS ALBISSETTI, PEDRO CONSCIÊNCIA, VINCENT BRIERE, VOLEAK UNG criação e interpretação creation and interpretation

 


28 maio 28 th may

Saut Collectif Big binome [FR] 16h | 35 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |

Um espetáculo de saltos e baldes. Quatro artistas de excelência brincam com as diferentes personalidades e o perigo. O público não está protegido! A show of jumps and buckets. four artists of excellence play with different personalities and danger. The public is not protected!

link

ANAÏS ALBISSETTI, PEDRO CONSCIÊNCIA, VINCENT BRIERE, VOLEAK UNG criação e interpretação creation and interpretation

 Dolce Salato Carpa Diem [IT] 16h45 | 35 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |

Circo Carpa Diem

 

Um casal de padeiros, um livro de receitas e divergências na cozinha. Um ambiente tão familiar quanto incomum. Paixão, suor e amor são os ingredientes para um espetáculo para todos, bom apetite! A couple of bakers, a cookbook and disagreements in the kitchen. An environment as familiar as  unusual. Passion, sweat and love are the ingredients for a show for all, good appetite!

link

LUCA SARTOR, KATHARINA GRUENER criação e interpretação creation and interpretation 

 Dame du Cirque Troposfera.xyz  [ES/PT] 17h30| 45 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |

troposfera
©vintiset.net

 

Espetas um piolet no gelo, tomas ar, respiras, continuas a subir. Estás só no meio dos teus pensamentos, apenas te acompanham as vivências dos que já passaram por este ponto e a tua experiência. Sprays an ice axe, takes air, breathes, continues to rise. You are only in the middle of your thoughts, only accompany you the experiences of those who have passed through this point and your experience.

link

DÍDAC GILABERT, TERESA SANTOS criação e interpretação creation and interpretation | J.M.LLOBET [TXER] música music | VINTISET.NET fotografia photo


1 jun 1st jun

Aceitas? Marta Costa [PT] 10h30 + 14h30 | 40min | Av. Tílias, Palácio Cristal |aceitas2

Sim aceito… Maria é uma mulher que chega ao altar. No dia mais feliz da sua vida convida o público a celebrar o seu matrimónio. Yes, I accept … Mary is a woman who arrives at the altar. On the happiest day of his life he invites the public to celebrate her marriage.

link

MARTA COSTA criação e interpretação creation and interpretation


2 jun 2st jun

Aceitas? Marta Costa [PT] 11h| 40min | Av. Tílias, Palácio Cristal |

Sim aceito… Maria é uma mulher que chega ao altar. No dia mais feliz da sua vida convida o público a celebrar o seu matrimónio. Yes, I accept … Mary is a woman who arrives at the altar. On the happiest day of his life he invites the public to celebrate her marriage.

link

MARTA COSTA criação e interpretação creation and interpretation


 3 jun 3th jun e and 4 jun 4th jun

esperando Poutitèt [FR] (3 Jun – 18h) (4 Jun – 11h30)| 20min | Parque de Serralves, 14ª edição Serralves em Festa

maxresdefaultUma dupla de mão a mão com uma relação cúmplice cheia de altos e baixos. Um momento divertido e de grandes voos!

A pair of hand to hand with an accomplice relationship full of ups and downs. A fun time and great flights!

link

PEDRO CONSCIÊNCIA E ANAÏS ALBISETTI criação e interpretação creation and interpretation


11 jun 11th jun

Into the wild Pina Polar [PL] 17h | 40min |Av. Tílias, Palácio Cristal |

pinapolar.jpg

Espetáculo cheio de humor e circo. Pina adora fazer as pessoas acreditar que é a mulher mais forte e perigosa. No fim voa com a ajuda do público… A show full of wit and humour clown and circus show. Pina loves to make people believe that she is the strongest and the most dangerous woman. In the final she will fly with the help of the audience.

link

 

PINA POLAR criação e interpretação creation and interpretation

 Água Mole em Pedra Dura Daniel Seabra & Inês Oliveira |18h | 35min |  Av. Tílias, Palácio Cristal|

Numa viagem entre camadas do ser, o que é isso de ser homem e ser mulher, a obrigatoriedade de um género assumido, visível, demonstrável aos olhos duma sociedade que se constrói de masculino e feminino. In a journey between layers of being, what is this of being a man and being a woman, the obligation of a gender assumed, visible, demonstrable in the eyes of a society that is built of masculine and feminine.

seabra_ines

DANIEL SEABRA, INÊS OLIVEIRA criação e interpretação creation and interpretation


17 Jun 17 th jun

Dame du Cirque Troposfera.xyz  [ES/PT] 11h30| 45 min| Av. Tílias, Palácio Cristal |

troposfera
©vintiset.net

 

Espetas um piolet no gelo, tomas ar, respiras, continuas a subir. Estás só no meio dos teus pensamentos, apenas te acompanham as vivências dos que já passaram por este ponto e a tua experiência. Sprays an ice axe, takes air, breathes, continues to rise. You are only in the middle of your thoughts, only accompany you the experiences of those who have passed through this point and your experience.

link

DÍDAC GILABERT, TERESA SANTOS criação e interpretação creation and interpretation | J.M.LLOBET [TXER] música music | VINTISET.NET fotografia

Inauguração Oli and Mary [PT] 16h | 45min | Miguel Bombarda  

oli.jpg

Inauguração de um restaurante, cheio de peripécias. Desde o desenrolar da carpete vermelha à preparação do jantar! A lista de convidados está cheia, a passadeira vermelha lançada! Inauguration of a restaurant, full of adventures. From the unfolding of the red carpet to the dinner preparation! The guest list is full, the red carpet is thrown!

link

MARIANA SCHOU, RUI FERREIRA criação e interpretação creation and interpretation

 Circo Máximo Marimbondo [PT] 16h – 19h | 12min | Av. Tílias, Palácio Cristal *

Numa curiosa tenda, um programa completo de circo, onde os actores são todos bananas. O grande mágico Bananini, o impressionante faquir Mahatma Sem Dor e maximomuitas outras bananas… In a curious tent, a complete circus program, where the actors are all bananas. The great magician Bananini, the impressive fakir Mahatma No Pain and many other bananas…

link

DETLEF SCHAFFT, EVA CABRAL texto, encenação e bonecos text, staging and dolls |JOSÉ BALTAZAR Cenários, Adereços e desenho de luz sets, props and light |DETLEF SCHAFFT, EVA CABRAL, JOSÉ BALTAZAR (e muitas bananas and a lot of bananas) interpretação interpretation

*entrada limitada a 7 espetadores por ordem de chegada, 5 sessões

 The Gentlemad Mica Paprika [PT] 17h | 40min | Av. Tílias, Palácio Cristalmica

Da época de ouro do vaudeville chega este cavalheiro que com a sua peculiar loucura enche o palco de virtuosismo e magia. Malabarismo, equilibrismo e mais equilibrismo com uma pitada de humor. From the golden age of vaudeville comes this gentleman who with his peculiar madness fills the stage of virtuosity and magic. Juggling, balancing and more balance with a hint of humor.

link

MICA PAPRIKA criação e interpretação creation and interpretation

 

 I am (k)not Ana Jordão [DE/PT] 21h| 40min | Av. Tílias, Palácio Cristal

Screen Shot 2014-07-05 at 23.50.39

A corda torna-se uma linha de vida, invocando memórias, pensamentos e aspirações. Através do objeto retratam-se imagens vindas das profundezas de um mundo interior, no que poderia ser um instante ou uma eternidade de pensamentos. The rope becomes a lifeline, invoking memories, thoughts and aspirations. Through the object are portrayed images coming from the depths of an inner world, in what could be an instant or an eternity of thoughts.

link

ANA JORDÃO criação e interpretação creation and interpretation |PEDRO CASTANHEIRA música music|


18 jun 18th jun

Reparte Amor Arritmados [ES] 11h30 | 40min | Av. Tílias, Palácio Cristal

A cor rosa e azul que invade o cenário só é comparável ao brilho das frutas de plástico e ao falso aroma das flores de papel. Dois acrobatas, dois músicos, dois amantes, dois idiotas. Que comece o espetáculo! The pink and blue color that invades the scenery is only comparable to the brightness of plastic fruits and the false aroma of paper flowers. Two acrobats, two musicians, two lovers, two idiots. Let the show begin!

link

Luis Jesús Hernández Amo
©Luis Jesús Hernández Amo

HÉCTOR RODRÍGUEZ, JULIA MARTÍNEZ criação e interpretação creation and interpretation GORKA GANSO assessoria artística artistic advice

INconstante Des/equilibrios Quando sais à rua [PT] 14h30 | 40min | Av. Tílias, Palácio Cristal

Entre malabarismos da realidade e sonoridades da consciência. Com visões sonoras o desafio é parar o tempo e ressaltar o desiquilibrio das prespetivas geométricas. O tempo que não se mexe, os sons da visão que ninguém vê, manipulam-se objetos numa efeméride a triplo de 3. Between juggling reality and sonorities of consciousness. With sound visions the challenge is to stop the time and to emphasize the imbalance of the geometric perspectives. The time that does not move, the sounds of the vision that no one sees, are manipulated objects in an ephemeris triple of 3.

DAVID VALENTE ideia original original idea |ANDRÉ CARVALHO, DAVID CALHAU, DAVID VALENTE criação e interpretação creation and interpretation

 

Tótil Trengos |17h | 45min | Av. Tílias, Palácio Cristal

 

Espetáculos de curta duração de vários artistas de diferentes estilos e técnicas.

Desligado FABIO CONSTANTINO  [PT] acrobacia aérea aerial acrobatics| Planisfério JOANA MARTINS [PT] trapézio trapeze | Vortex KATHLEEN DOHERTY [IE] lira aerial hoop| Sob a Ponte PEDRO GONÇALVES e MARIANA PEDRO [PT] malabarismo juggling| Vida Sin Silla MAURO BAJO [AR] malabarismo juggling| Persona Non Grata GUSTAVO [DK] malabarismo juggling| M-loading RODRIGO MATOS [PT] malabarismo juggling


 

WORKSHOPS TRENGOLAS

TREINOS ABERTOS |29 maio, 5 e 12 junho|19h – 22h| Teatro Municipal Campo Alegre

MALABARISMO E ALGARISMOS |aula demonstração | 1 junho |10h30 + 15h15| Jardins do Palácio Cristal

OPEN LAB |oficina de circo | 3 e 4 junho |15h-17h| Jardins do Palácio Cristal

 

OUTRAS TRENGUICES

CINE TRENGO vídeo Trengo edição 2016, Ashleigh Georgiou |28 May| 21h |concha acústica, Palácio Cristal

ESPETÁCULO INAUGURAÇÃO MIGUEL BOMBARDA 17 junho | inauguração Oli and Mary

ESPETÁCULOS 14ª EDIÇÃO SERRALVES EM FESTA 3 jun 18h e 4 jun 11h30| … esperando Poutitèt


BANNER2

Anúncios